书目分类 出版社分类
中国评论学术出版社 >> 文章内容
爱的花园 THE GARDEN OF LOVE
我走进爱的花园,
不敢相信亲眼所见:
昔日嘻闹过的草坪上,
一个教堂矗立在中间。
教堂的大门关闭紧紧,
请勿入内, 门上提醒。
四周看看这爱的花园,
树木凋零, 花冢毗邻。
许许多多的坟堆,
鲜花陪着那些墓碑,
黑衣牧师例行着差事,
花圈里编进了我的欢乐与追随。
(威廉姆·布莱克)
I went to the garden of Love.
And saw what I never had seen:
A Chapel was built in the midst,
Where I used to play on the green.
And the gates of this Chapel were shut,
And Thou shalt not. writ over the door:
So I turn抎 to the Garden of Love,
That so many sweet flowers bore.
And I saw it was filled with graves,
And tomb-stones where flowers should be:
And Priests in black gowns, were walking their rounds,
And binding with briars, my joys and desires.
(William Blake)