】 【打 印】 
【 第1页 第2页 】 
科大手语翻译App 为听障者“发声”
http://www.CRNTT.com   2025-01-13 12:47:44


 

  李焯森表示,手语因地域关系致词汇有所不同,要建立属于香港本土的手语数据库还需要一定时间。团队导师、科大计算机工程学系助理教授梁炜霆指,期望可透过不同NGO跟听障人士合作,收集更多本地手语数据优化系统。此外,团队亦正申请一些创科基金希望推广Handstalk于医院应用,在减少医生与手语使用者沟通障碍的同时,亦透过用家评分提高成效。

  坊间有意见认为,听障人士可使用文字沟通,对于手语翻译应用程式的需求存疑。李焯森直言,参赛期间评判亦有提出类似质疑,但自己并不认同,一方面由于手语是听障人士的母语,可以更准确表达他们的意思,另一方面更应该保障听障人士使用手语的权利,以科技弥补翻译员不足的问题,减少与非手语使用者间的沟通障碍,真正迈向共融。

  他分享说,在测试时不少听障人士都形容,HandsTalk是一个有温度的工具,让他们觉得自己好像能跟普通人一样与其他人进行沟通。他相信Handstalk可降低学习手语的门槛,促进更多人与听障人士交流。


 【 第1页 第2页 】


扫描二维码访问中评网移动版 】 【打 印扫描二维码访问中评社微信  

 相关新闻: